像神的法术,一种魔力曾将我定在桥上
免费测运势 免费批八字:
师父微信: master8299
海德堡
荷尔德林 [德] 林克译
我爱你已有很久法术,我心里喜欢,想称你
作母亲法术,为你献上一首朴实的歌,
在我见过祖国的城市中法术,
你是风景最美的一座法术。
就像林中的鸟儿飞越山间法术,
一桥横跨激流法术,轻盈而矫健,
河水闪闪流过法术你身旁
桥上人欢马叫法术。
像神的法术法术,一种魔力曾将我
定在桥上法术,当我从大桥走过,
法术我仿佛觉得那迷人的远方
映入群山的怀抱法术,
这少年这河流奔向平原法术,悲喜交集,
就像这颗心法术,在爱中走向没落
兀自感觉无比美丽
展开全文
当它投入时光的潮流法术。
你把清泉赐予它法术,赐予这逝水
清凉的阴影法术,绵延的河岸目送
它远去法术,风景如画
在波光里荡漾法术。
唯有那饱经沧桑的城堡像巨人
一样沉沉垂入幽深的谷底
被无数风暴摧毁;
但永恒的太阳将光芒
洒向苍老的巨人形象法术,好让他
重返青春法术,常春藤生机勃勃
向四周蔓延;一阵阵林涛
亲切地拂过城堡法术。
一丛丛野花垂挂法术,直到欢快的山谷,
那里要么依山法术,要么贴近河岸,
法术你那些富有情调的街巷
静静地傍着芬芳的花园法术。
|弗里德里希·荷尔德林(Friedrich Hölderlin,1770—1843),生于内卡河畔的劳芬法术。1788年进图宾根大学神学院。1807年起精神错乱,生活不能自理。德国古典浪漫派诗歌的先驱,死后被遗忘了近一百年,直到20世纪中叶,才在德国被重新发现,并在欧洲建立了声誉。主要作品有诗歌《自由颂歌》《人类颂歌》《致德国人》《为祖国而死》等,小讲《许佩里翁,或希腊的隐士》,悲剧《恩沛多克勒斯之死》(未完成稿)等。
[ 导读 ] 杨震
这首诗写于1800年,诗人创作的高峰岁月,是诗人徒手在生存粗粝的岩层中提炼出来的高能物质法术。流经海德堡的内卡河,正好也流经诗人的故乡,就像血管或脐带一样,在生存上联通着诗人和这座城市。
这诗首先是一个事实的呈现:一个叫“海德堡”的地方,一条河,一座桥,桥上有一个人,他看着河流,被远方和命运吸引,但又看到那饱经沧桑却依然坚守的古堡,环绕着这个不随波逐流的实体的那些自然生命,照耀着它们的神圣之光法术。
这是一个流逝与永恒的故事法术。它首先是一个真实事件,其次可以被看做一个隐喻,内卡河既是流逝的时光,也是我们无法摆脱的命运之流,时代洪流;站在桥上的是那个凝视命运,陷入沉思,怀着酒神的热忱与悲壮,随时准备献祭给神性光辉的主体;而在这之上,古堡是他可望不可即的另一生,守候在坚实的大地上,不好高骛远、随波逐流,因而被回报以永恒的平静,充满生机的平静。这种渴望,在诗人很多作品如《还乡》《故乡》《我的财富》中都表达过。
诗歌虽然体现思想和命运,但它首先作为可感的直观事实,让我们看到(而不是想到)意义法术。《海德堡》就是一系列事实的凝结,凭着诗人尖锐洞察力的抓握,在古桥、城堡、河流、群山以及一个年轻人的悲剧之上显现的那个“逻各斯”。
|杨震,译者法术。
本篇选自未出版的《沉默与回声:中外现代诗选》
本文链接:https://www.daojiaowz.com/index.php/post/120030.html
转载声明:本站发布文章及版权归原作者所有,转载本站文章请注明文章来源!
